En su sesión de apertura, el Comité acordó posponer la elección de la Mesa hasta después del examen de las cuestiones de política y de procedimiento que figuraban en el programa, con el fin de aprovechar los resultados de esos debates a la hora de nombrar a los miembros de la Mesa y a la Presidencia.
وافقت اللجنة، في جلستها الافتتاحية، على تأجيل انتخاب أعضاء المكتب إلى أن يتم بحث المسائل الإجرائية والمسائل الخاصة بالسياسات بجدول الأعمال، بحيث يمكن الاستفادة من هذه المناقشات في مقرراتها الخاصة بانتخاب أعضاء المكتب والرئيس.
No obstante, tras las investigaciones efectuadas para el presente informe, el Relator Especial tiene la impresión de que las personas con discapacidad intelectual siguen figurando entre los miembros más olvidados -los más "invisibles"- de sus comunidades.
ورغم ذلك، تولد انطباع لدى المقرر الخاص، أثناء إجرائهالبحث اللازم لهذا التقرير، بأن المصابين بإعاقات ذهنية لا يزالون من بين أشد أفراد مجتمعاتنا المحلية تعرضاً للإهمال، وأكثرهم "اختفاءً عن الأنظار".
Sin embargo, el Presidente podrá permitir el debate y examen de enmiendas o de mociones de procedimiento sin previa distribución o cuando hayan sido distribuidas el mismo día.
إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات، أو الاقتراحات الإجرائية، حتى إن لم تكن تلك التعديلات والاقتراحات قد عممت بعد أو لم تكن قد عممت إلا في اليوم نفسه.
Al principio del período de sesiones de 2007, la Conferencia podría plantearse la posibilidad de adoptar decisiones por separado sobre la creación de órganos subsidiarios para negociar o para "tratar" o -a fin de no prejuzgar el resultado de las deliberaciones en cuanto al procedimiento- para "examinar" las cuestiones.
وفي بداية دورة عام 2007، يمكن للمؤتمر النظر في اتخاذ قرارات منفصلة بخصوص إنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا و/أو "معالجتها" أو، بغية تجنب الحكم المسبق على النتائج الإجرائية للمداولات، "بحثها".